SVENSKA KJV BIBELN™
Förklaringar till texten i KJV med fokus på ordval, översättning till svenska, mått och enheter, samt hänvisningar till parallella Bibelställen.
v. 1 [*Notering:
Uttrycket “bloody house” i KJV betyder bokstavligen ett blodskyldigt
hus; en familj eller dynasti som bär skuld för utgjutet blod. Det syftar inte
endast på Sauls personliga handling, utan på hans hus som bärare av blodskuld
inför Gud. I Biblisk rätt är oskyldigt blod något som “ropar” från marken (jfr
1 Mos 4:10; 4 Mos 35:33). När Saul bröt eden mot Gibeoniterna (Jos 9) och
försökte utrota dem, drog han blodskuld över sitt hus. Hungersnöden visar att
denna skuld ännu vilade över landet. Uttrycket understryker det förbundsmässiga
ansvaret: ledarens synd kan få konsekvenser för hela hans hus och nation.]
v. 5 [*Språknot: Ordet ytterland i
SKJVB™ återger KJV:s coasts, som i äldre engelska inte i första
hand betyder kust, utan ytterområde, gränstrakt eller perifert land. Jfr Jos
1:4; 9:1; 10:40; 13:3; 18:5; Jes 66:19; Matt 2:16.]
v. 6 [*Notering:
Att “hänga upp dem inför HERREN” innebär att avrättningen sker som
en offentlig, rättslig gottgörelse inför Gud, inte som privat hämnd. Uttrycket
anknyter till 5 Mos 21:22–23, där en hängd kropp betecknas som under Guds
förbannelse. Här är handlingen en soning för blodskuld och ett erkännande av
att brottet ytterst var begånget inför HERREN. Det betyder inte att Gud har
behag i död, utan att rättvisa skipas i hans närvaro, så att landet kan renas
från blodskuld. Jfr 4 Mos 35:33.]
v. 12 [*Språknot: KJV,
“The
street of Beth-shan”.“Gatan i Bet-San”.Ordet gata återger KJV:s street. I
1600-talets engelska betyder street inte nödvändigtvis en smal väg
mellan hus, utan även stadens öppna plats eller torg, ofta vid stadsporten. Enligt
Webster’s Dictionary 1828 betyder street: ”En allmän väg i en stad eller ort;
även en öppen plats i en stad.” (“A
public way in a city or town; also the open space in a city.”). Filistéerna hade hängt Sauls och
Jonatans kroppar på en offentlig plats i Bet-San (jfr 1 Sam 31:10), sannolikt
vid stadsmuren eller porten, för att offentligt visa sin seger. Att
Jabesh-Gileads män tog dem därifrån visar deras trohet och vilja att ge dem en
hederlig begravning.]
v. 16 [*Notering:
Uttrycket “the weight of whose spear weighed three hundred shekels of
brass in weight” i KJV betonar den ovanliga tyngden på spjutets
metallhuvud. En sikel var en viktenhet. Enligt Webster’s Dictionary 1828
är shekel en hebreisk viktenhet som användes för silver och guld, och i
forntiden vägde omkring halv ounce (ca 14 gram), beroende på system. Tre
hundra siklar motsvarar ungefär 4–4,5 kilo. Detta avser sannolikt
spjutspetsens vikt, inte hela vapnet. Koppar (hebr. ofta bronslegering) var ett
vanligt metallmaterial för vapen. Den angivna vikten understryker jättens
styrka och krigiska utrustning; parallellt med Goliats spjut i 1 Sam 17:7.]
v. 17 [*Notering: KJV,
“That thou quench not the light of Israel”. “Israels lampa” är en bild för kungen som bärare
av folkets liv, hopp och gudagivna ledarskap. Att “utsläcka lampan” betyder att
släcka nationens ledande ljus; den av Gud insatte smorde. Bilden anknyter till
forntida bruk där en lampa symboliserade livets och dynastins fortbestånd (jfr
1 Kung 11:36; Ps 132:17). Davids män insåg att hans liv inte bara var
personligt värdefullt, utan avgörande för Israels bestånd och för uppfyllelsen
av Guds löften.]
v. 19 [*Notering:
I denna vers står i KJV: “Elhanan … slew the brother of Goliath the
Gittite.”. Orden ”the brother of” är kursiverade i KJV, vilket markerar
att de inte står uttryckligen i den hebreiska konsonanttexten, men är tillagda
för att klargöra meningen. Parallellstället i 1 Krön 20:5 säger tydligt att
Elhanan dödade Lahmi, Goliats broder. Utan detta förtydligande skulle 2 Sam
21:19 kunna uppfattas som om Elhanan dödade Goliat själv, vilket skulle stå i
strid med 1 Sam 17 där David dödar Goliat. KJV-översättarna har därför; i
trohet mot den samlade Bibliska uppenbarelsen; infogat orden “the brother
of” för att undvika en skenbar motsägelse och låta Skriften förklara
Skriften. Uttrycket om spjutets skaft, “like a weaver’s beam”, knyter
samman denna jätte med Goliat (jfr 1 Sam 17:7), vilket visar att det rör sig om
samma jättesläkt från Gat (2 Sam 21:22). KJV:s kursivering är alltså inte en
ändring av texten, utan en redovisad och transparent förklaring för att bevara
den Bibliska harmonin. Jfr 1 Sam 17:7; 1 Sam 17:50; 1 Krön 20:5.]
v. 20 [*Notering:
Här nämns ännu en av jättarna från Gat. Mannen beskrivs som ”a man of
great stature” och kännetecknas av sex fingrar på varje hand och sex tår på
varje fot; sammanlagt tjugofyra. Hans namn anges inte i texten. Till skillnad
från Goliat (1 Sam 17) och Lahmi (1 Krön 20:5) förblir denne
jätte namnlös. Fokus ligger inte på hans identitet utan på hans härkomst: ”he
also was born to the giant” – dvs. han tillhörde samma jättesläkt (hebr.
rapha), som omtalas i vers 22. Denna detalj visar att striderna i slutet av 2
Sam 21 gäller en särskild jättelinje från Gat, där fyra män nämns (v. 22).
David själv och hans män blir redskap i att undanröja dessa kvarvarande jättar.
Den ovanliga kroppsliga beskrivningen (sex fingrar och sex tår) betonar hans
avvikande natur och förstärker bilden av den skrämmande jättesläkten, men
texten ger honom inget namn; endast hans släktskap och hans fall. Jfr 2 Sam
21:22; 1 Krön 20:6.]
v. 22 [*Notering:
Här i 2 Sam 21 nämns fyra jättar som var födda åt jätten i Gat och som föll
genom Davids och hans tjänares hand (v. 22). Goliat, som David mötte i 1 Sam
17, var en av dessa jättar från Gat. I 1 Sam 17:40 tog David fem släta stenar
ur bäcken. Texten säger inte att han tog några stenar i allmänhet, utan att han
utvalde fem; ett exakt tal. Hade det handlat om ren försiktighet kunde två
eller tre ha räckt. Men Skriften är noggrann, därför att Gud är noggrann. I
efterhand låter Gud oss se att Goliat inte var ensam. Det fanns ytterligare
jättar i Gat (2 Sam 21:18–22). En stod framför David den dagen, men fler fanns
i Guds vetskap. De fem stenarna vittnar därför om mer än mänsklig beräkning; de
visar Guds förutseende och den fullständiga segern över hela jättesläkten. Jfr
1 Sam 17:40; 2 Sam 21:15–22.]
© Bibelbiblioteket™ - Bibeln.Online: 1611 AV, den Auktoriserade King James Version - Svenska utgåvan - Svenska KJV Bibeln™